Just thought I'd raise this, since it really bugs me and I fancy sharing this fact .
It seems that is an inconsistency in news reporting where names are pronounced either anglicized or natively. For example Bahrain - half the time they pronounce it "Bax rain" (x representing a guttural g consonant) and half the time they pronounce it in English - "bar rain". My opinion is that only the anglicized version should be used, and throwing in a native pronunciation of a foreign word in the middle of an English sentence is just code-switching for the sake of sounding clever.
No one, for instance, pronounces "Vincent van Gogh" natively ("finchent fan xox"). Its normally Vincent van 'Goff' or 'Goe'. And no one correctly pronounced Fukushima during the tsunami news ("Fuk-oo-shii-ma" instead of the native "Fukushima".
So what does the forum think? Should news shows use anglicized versions of foreign names, teach their anchors how to natively pronounce all foreign names involved in the stories, or not worry about consistency?